Quand Patronyme et arithmétique ne font pas bon ménage…
Je vous parlais récemment de l’énigme Saingésix, résolue grâce à l’explication de M. Uderzo et ses souvenirs de jeunesse militaire et amicale.
Mais il y a un autre nom de personnage qui reste mystérieux dans les albums d’Astérix, c’est celui du belge (ménapien, pardon) Vanendfaillevesix…
En effet, si pour la plupart des autres noms à consonance gauloise, on sait quelle est leur signification, pour celui-ci, c’est beaucoup plus compliqué…
J’avais déjà expliqué par ailleurs que, pour le livre des 40 ans, puis le Dictionnaire Goscinny, j’avais répertorié chaque nom de personnages des albums d’Astérix, toutes nationalités confondues, avec leur signification. Bien sûr, certains patronymes étaient évidents comme Patologix, Détritus, Grossebaf ou Agecanonix. Avec d’autres, j’ai appris ce qu’était un Cénotaphe (Astérix et les Normands) ou des chaussettes russes (Astérix aux Jeux Olympiques), voire qui était Eleonora Duse (Le chaudron), et enfin que la soupe à l’oignon se mangeait avec des croutons quand les ibères étaient rudes…
Mais pour ce qui est de Vanendfaillevesix, je l’avoue, j’ai calé…
Alors, une fois de plus, je suis allé à l’époque embêter Albert Uderzo en lui posant la question. À laquelle il n’a pas su répondre ! En effet, son ami René Goscinny était décédé au moment où il travaillait sur l’album Astérix chez les Belges et le scénariste nous a quitté en emportant avec lui le secret de ce patronyme, dont il n’avait pas partagé la signification avec son cher dessinateur.
On avait du coup fait un brain storming avec M. Uderzo pour comprendre de quoi il en retournait. De nombreuses possibilités avaient fusé :
- La ville de Vannes (dans le département 56, le Morbihan) : « Vannes en 56 ».
- Un van (camionnette) immatriculé dans le même département : « Van en 56 » (un peu capillotractée celle-ci, à mon avis, et pourtant, elle venait de moi 😉 ).
- Un jeu de mot sur l’addition « 1 + 5 = 6 », soit « One and five = six », prononcée avec un fort accent belge, qui semble être l’hypothèse la plus plausible à la réflexion.
On pourrait peut-être demander son avis à Quatrédeusix, l’aubergiste (improvisé) de Divodurum dans Le tour de Gaule d’Astérix. Il le connait peut-être, allez savoir. Ne serait-ce que par le biais d’une quelconque filiation arithmétique. 😉
Vous trouverez certainement d’autres versions de la signification potentielle du nom de Vanendfaillevesix sur Internet et les réseaux sociaux, car l’imagination des fans du petit héros gaulois est sans limite. Mais l’explication officielle est qu’il n’y a pas d’explication officielle. Chacun est donc libre d’interpréter ce patronyme à sa guise. Et c’est aussi bien ainsi !
Je viens de relire pour la énième fois Astérix chez les belges.
Et pour la énième fois je me suis fatigué le dernier des neurones à chercher le jeu de mot lié au nom du chef ménapien :
vanendfaillevesix…
sans succès.
Alors je me suis décidé à chercher sur le web, mais finalement sans plus de réponse !
Seule satisfaction : je ne suis pas seul à me torturer 😇.
Permettez-moi, amis mazos, de proposer 2 hypothèses :
1- Je soupçonne cet homme à l’humour évident d’avoir pu se réjouir de nous proposer une enigme insoluble = un faux jeu de mot ?
2- Triturer le début en français ne donne pas grand chose (va n’en defais…)
Si c’était de l’anglais nettement plus (van end).
Alors :
Van limite faille v6 ?
Van finit (sur, à cause de,) faille v6 ?
Il n’aurait pas eu un van v6 par hasard ?
Ah ah, toutes les hypothèses sont bonnes à prendre ! 🙂